Науковиця ЧНУ – у складі журі першої європейської літературної премії
- вівторок, 20 грудня 2022 р.
Завідувачка кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича Галина Драненко отримала запрошення стати членкинею журі престижної літературної премії «3466», присудження якої відбулось 17 та 18 грудня.
Гурток Translatio продовжує польові дослідження
- понеділок, 21 листопада 2022 р.
22.11.22 чергова зустріч членів гуртка Translatio відбулася у резиденції Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Студенти зробили екскурсію по університету, а в аудиторії обговорили власні переклади.
Польові дослідження з туристичного перекладу (1)
- вівторок, 1 листопада 2022 р.
01.11.22 відбулася друга зустріч членів гуртка “Translatio” із Паскалем Гарньє. Вирішили поєднати приємне з корисним та провести роботу з туристичного перекладу безпосередньо на місці, тобто у вигляді прогулянки Чернівцями. Під час прогулянки студенти дізнались багато цікавих фактів про рідне місто, навчились звертати увагу на аспекти, які можуть зацікавити франкомовного туриста у Чернівцях.
Проект з туристичного перекладу розпочався
- вівторок, 4 жовтня 2022 р.
04.10.22 відбулася перша зустріч у цьому році з Паскалем Гарньє, власником туристичної агенції, який започаткував разом з нашими студентами проект з туристичного перекладу. Перше засідання гуртка відбулося у бомбосховищі університету. Тим не менш, це не завадило обговорити план роботи гуртка.
Вітаємо наших першокурсників!
- четвер, 15 вересня 2022 р.
Кафедра романської філології та перекладу радо вітає своїх першокурсників з успішним вступом на спеціальності “Французька мова і література та друга іноземна мова”, а також “Французько-український переклад та переклад з другої іноземної мови”.
Літній університет FLE «Франко-українські дидактичні зустрічі»
- середа, 20 липня 2022 р.
25 студенток і викладачок кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов щойно повернулися з тритижневого відрядження до Лотаринзького університету (м. Мец та м. Нансі, Франція), де взяли участь у науково-методичному стажуванні Літній університет з вивчення французької мови «Франко-українські дидактичні зустрічі».
Французько-український переклад для українських військових лікарів
- пʼятниця, 13 травня 2022 р.
Кафедра романської філології та перекладу зорганізувала проведення та переклад екскурсіі для українських лікарів, які прибули на навчання військовій медицині у французьке місто Мец, побратим міста Чернівці. Навчання відбувається за сприяння Асоціації “Обміни Лотарингія-Україна”, з якою кафедра уклала угоду про співпрацю, та з ініціативи Рафаеля Пітті, відомого французького лікаря реаніматолога, спеціаліста з військової медицини. Переклад екскурсії здійснила випускниця кафедральної ОП “Французько-український переклад” Валерія Коваленко
Стаття викладачки ЧНУ у французькому тижневику «номер один»
- четвер, 12 травня 2022 р.
Тематичний номер “L’avenir est-il européen?” (Чи майбутнє за Європою?) паризького інтелектуального тижневика «Le 1» від 4 травня 2022 р. відкривається заголовною статею «Viribus unitis». Її авторка – Галина Драненко, завідувачка кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов ЧНУ.
Студентська наукова конференція
- середа, 27 квітня 2022 р.
27.04.22 студенти кафедри романської філології та перекладу взяли участь у студентській науковій конференції Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. У межах роботи підсекції романської філології та перекладу під керівництвом д.ф.н., доц. Мойсюк В.А. виступили 15 студентів кафедри.
Запрошений стейкхолдер на лекції з “Основ професійної діяльності перекладача”
- вівторок, 26 квітня 2022 р.
Фахова перекладачка з Франції Ірина Сатиго, запрошений стейкголдер на лекції з “Основ професійної діяльності перекладача” розповіла 26 квітня 2022 р. про тонкощі усного перекладу студентам першого курсу спеціальності «Французько-український переклад та переклад з другої іноземної мови». Студенти з цікавістю послухали доповідачку і поставили запитання щодо особливостей праці усного перекладача у Франції та можливостей працевлаштування.