Перейти до основного вмісту

   image

 IMG-20260406-WA0000.jpg

Програма

міжнародної конференції (французькою мовою)

Eur’ORBEM – CNRS, Університет Сорбонна, CREE, INALCO
Кафедра французької філології та перекладу, Чернівецький національний університет імені Ю. Федьковича у партнерстві з Українським інститутом у Франції, Посольством України у Франції та з Глобальною коаліцією українських студій

Чинники та рушії (не)рецепції

української літератури у Франції

Понеділок, 30 березня 2026

Локація: Український культурний центр (22, rue Messine, Париж)

19:00–20:30 Літературно-мистецький перформанс Intermedium «Кассандра» (за драмою Лесі Українки) Ярина Тарасюк, Софія Варецька, Світлана Маценка (Львів)

Вівторок, 31 березня 2026

Локація: Maison de la Recherche, INALCO (2, rue de Lille, Париж)

9.00 Вітальне слово

Представники Посольства України у Франції, Глобальної коаліції українських студій, Керівництво Університету Сорбонна, Керівництво INALCO, CREE - INALCO, Eur’ORBEM - Університет Сорбонна.

09:30 Пленарна доповідь                          Сергій Жадан, письменник.

  

Історія рецепції та її рушії : порівняльний аспект

Модерація: Клара Руайє (Університет Сорбонна)

10:00 Ніколь Дзюб (Базель)
Чому Франція не могла «захищати й ілюструвати» українську літературу: компаративістський погляд Михайла Драгоманова

10:20 Жоанна Ле Ре (Париж)
«Вершники» Юрія Яновського, видані Арагоном у 1957 році: між промоцією «радянських літератур», визнанням української ідентичності та захистом етики перекладу

10:40 Конрад Крол (Варшава/Париж)
Озвучити Україну через переклад. «Голоси України у вигнанні». Видання Літературного інституту «Культура»

11.00 – Обговорення

11.20 – Кава брейк

Роль трансжанрових медіацій

Модерація: Ів Шеврель (Ренський університет)

11:40 Світлана Маценка, Ярина Тарасюк, Софія Варецька (Львів)
Від тексту до літературного перформансу: інтермедіальність як засіб рецепції класичного твору української літератури в європейському культурному просторі (на прикладі «Кассандри» Лесі Українки, 1907)

12:00 Дельфін Рюмо (Гренобль)
Тиха революція: шлях в один бік між квебекською та українською поезією?

12:20 Елізабет Кіріаку (Париж)
Переклади, адаптації та сценічні читання: функціонування сучасної української драматургії у франкомовному просторі

12:40 Обговорення

13:00 Обід

Форми, формати та фактори публікації й поширення української літератури французькою мовою

Модерація: Боріс Черні (Канський університет)

14:00 Дмитро Чистяк (Київ)
Антології української поезії французькою мовою: спадщина, проблеми та перспективи

14:20 Ярема Кравець (Львів)
Роль радянського українського видавництва «Дніпро» у перекладі української літератури французькою мовою

14:40 Галина Драненко (Чернівці/Париж)
Видавничий перитекст і епітекст французькомовних публікацій поетичних творів Василя Стуса

15.00 Обговорення

15.20. Кава брейк

Сприймачі невидимої літератури

Модерація: Надеж Раґарю (Паризький Інститут політичних наук)

15:40 Катерина Тарасюк (Страсбург)
Чому не читають українську літературу? Дослідження перешкод у рецепції у франкомовному славістичному академічному середовищі

16:00 Наталія Боришкевич (Париж)
Роздуми про літературний переклад з української на французьку: проблеми рецепції

16:20 Крістіан Жак (Страсбург)
Поширення української книги у Страсбурзі та зі Страсбурга: завдання та стратегії

16:40 Обговорення

17:00 Презентація: Глобальна коаліція українських студій

17:30–18:30 Круглий стіл – Модерація Ірина Дмитришин «Видавати українську літературу французькою мовою: виклики, досвід, майбутнє» (у партнерстві з Українським інститутом у Франції)

Середа, 1 квітня 2026

Локація: Інститут славістичних студій, Eur’ORBEM (9, rue Michelet, Париж 6)

09:30 Пленарна доповідь Видання української літератури про війну у Франції
Ірина Дмитришин (INALCO, Український інститут у Франції)

Переклад літератури війни

Модерація: Малгожата Смораґ-Ґольдберґ (Університет Сорбонна)

10:00 Світлана Наместюк (Чернівці/Страсбург)
Роль перекладу в транснаціональній видимості української літератури про Донбас

10:20 Естер Сасьє (Тулуза)
Війна в Україні: трамплін для поширення творчості Юрія Андруховича у Франції?

10:40 Валерія Коваленко (Краматорськ/Париж)
Від нерецепції до відкладеної видимості: українські жіночі тексти про війну у Франції

11:00 Тетяна Качановська (Київ)
Українська поезія про війну перед викликом рецепції у франкомовному просторі: перекладознавчі та перекладацькі перспективи

11:20 Обговорення

11:40 Ірина Собченко (Bulac) Місця та теми для обговорення

Виставка колекції української літератури Bulac французькою мовою.

Наталі Леребулле (Eur’ORBEM) та співробітники бібліотеки

Екскурсія Інститутом славістики та презентація його колекцій

12:10 Обід

Стратегії перекладу з української мови французькою

Модерація: Кларіс Бросар (Іналько)

13:00 Олена Стефурак, Юлія Сак (Чернівці)
Переклад і катастрофа: лексичні виклики та політичний тиск у французькому перекладі роману Василя Барки «Жовтий князь»

13:20 Ірина Рим’як (Париж)
Норми транслітерації та вживання екзонімів у перекладі українських топонімів французькою мовою: випадок Київ / Kyiv

13:40 Ольга Артюшкіна (Париж)
Багатомовне письмо та гумор. Виклик(и) перекладу
14.00 Обговорення

14.20 Кава брейк

Підготовка українсько-французьких культурних провідників

Модерація: Сесіль Ґотьє (Реймський університет)

14:40 Олена Половинко (Клермон-Феран)
Класичні художні тексти в мовних підручниках: чи можна адаптувати культурну спадщину для педагогічних цілей? (українська мова як іноземна)

15:00 Ірина Собченко (Париж)
Формування невидимого канону: курс Елі Борщака як інструмент викладання української літератури у Франції

15.20 Обговорення

15.40 Кава брейк

16:00 Підсумок конференції Ірина ДМИТРИШИН, Галина ДРАНЕНКО, Олена СТЕФУРАК

16:30 Презентація перекладів творів Василя Стуса перекладачем Жоржем Ніва

17:00–18:00 Перекладацьке ательє для студентів, аспірантів і учасників колоквіуму

Модерація: Тетяна Качановська

18:00 Святковий коктейль

Четвер, 2 квітня 2026 року

Локація: BULAC (65, rue des Grands Moulins -Париж)

9:30-11:00 Ірина СОБЧЕНКО (BULAC, Париж) Презентація українських видань в Університетській бібліотеці Інституту східних мов і цивілізацій

Локація: URF Études slaves Учбовий корпус Філологічного факультету Університету Сорбонна (108, bd Malesherbes - Париж)

Постколоквіум, призначений для студентів URF Études slaves, Inalco та українських університетів (онлайн), а також для аспірантів Eur’ORBEM та CREE

12:00–14:00 Амфітеатр 111 Олена Стефурак (Чернівці)
Внесок, межа та ризики використання ШІ в поширенні української літератури

14:00–15:00 Аудиторія 411 Світлана Наместюк (Страсбург/Чернівці)
Поезія Сергія Жадана: перекладацькі виклики


Організаторки колоквіуму: Ірина Дмитришин, Галина Драненко, Олена Стефурак

Ми використовуємо власні та сторонні файли cookies та localStorage для аналізу веб-трафіку та поширення матеріалів. Налаштування конфіденційності