Перейти до основного вмісту

Міжнародне наукове, науково-технічне та  науково-методичне співробітництво викладачів та студентів кафедри романської філології та перекладу (2021 р.)

І. Міжнародна співпраця викладачів  кафедри:

– участь у міжнародних наукових проєктах, результатом яких є закордонні публікації:

Драненко Г.Ф. – 5 міжнародних наукових проєктів

1/ Участь у міжнародному науковому проєкті «Блукання та сенс слова та сенс існування в літературі» (2019-2021) в Європейській Асоціації науковців ім. Ф. Моріака, до якого долучилися науковці з 11 країн.

2/ Участь у міжнародному науковому проєкті Лотаринзького університету «Видимість-невидимість жінок у суспільстві» (2018-2021, наукова лабораторія CREM, м. Нансі, Франція), учасники з 8 країн.

3/ Це участь у міжнародному науковому проєкті Версальського університету та Університету м. Лілль Золя за залізною завісою (2019-2021), де задіяні науковці з 9 країн.

4/ Участь у міжнародному науковому проєкті Лотаринзького університету та Університету Сен-Дені Реюньон «Прочитання життя. Біографічний підхід в гуманітаристиці та суспільствознавстві» (2020-2021), (наукова лабораторія CREM, Мец, Франція).

5/ Участь у міжнародному науковому проєкті “(По)за Флобером”, 2020-2021 pp.), за співпраці з ученими з 14 країн. Взято участь у колективній монографії, яка була підготована до друку в одному з найпрестижніших закладів вищої філологічної освіти Франції – Вищій Нормальній Школі ліонської філії (ENS de Lyon) і побачила світ у паризькому видавництві «Кіме».

експертиза наукових публікацій в рейтингових закордонних наукових журналах:

Драненко Г.Ф. – рецензування двох статей  журналу, який входить до наукометричної бази Scopus, “Lublin studies in modern languages and literature”.

членство в наукових комітетах зарубіжних наукових журналів і наукових проєктів:

Драненко Г.Ф. – журнал «Questions de communication» (Франція);

Драненко Г.Ф. – науково-експертна комісія проєкту “Переклад та рецепція спадщини Ґюстава Флобера у світі”.

Драненко Г.Ф. – членкиня керівного бюро Асоціації “Lettrés-d’union », заснованій при книжковому центрі “Навколо світу” (Лотаринґія, Франція);

участь у наукових та науково-методичних стажуваннях в закордонних закладах освіти та науки:

Якубовська Н.О – факультет письмового та усного перекладу університет м. Гранада (Іспанія) 12.06.2021-20.06.2021 (в рамках програми ERASMUS+ );

Мойсюк В.А. – Інститут романістики, Лодзький університет (Польща) 1.11.21 – 30.11.21 (у рамках угоди про співробітництво між Чернівецьким національним університетом імені Юрія Федьковича і Лодзьким університетом).

Мойсюк В.А. – Міжнародний центр підвищення кваліфікації  Francophonia  (м. Ніца, Франція), лютий – травень 2021 (Сертифікати від 18.03.2021 / 20.04.2021/ 06.05.2021/ 03.07.2021)

Руснак Д.А. – Міжнародний центр підвищення кваліфікації  Francophonia  (м. Ніца, Франція), лютий – травень 2021 (Сертифікати від 18.03.2021 / 20.04.2021/ 06.05.2021/ 03.07.2021)

Руснак Д.А. – міжнародний форум «Медіація та Медіатизація у навчальному процесі» (27-28 вересня 2021), в Західному Католицькому Університеті м. Анже (Франція). Сертифікат від 29.09.2021

Смірнова М.Р. – Міжнародний центр підвищення кваліфікації  Francophonia  (м. Ніца, Франція), лютий – квітень 2021 (Сертифікати від 18.03.2021 / 20.04.2021/ 06.05.2021).

Стефурак О.В. – Міжнародний центр підвищення кваліфікації  Francophonia  (м. Ніца, Франція), 09.08.2021 – 13.08. 2021 (Сертифікат від 13.08.2021).

Глех О.В. – XV-й  міжнародний Конгрес викладачів французької мови  (9-14 липня 2021, м. Набель, Туніс), організований Міжнародною Федерацією викладачів французької мови, у партнерстві з Міжнародною Університетською Агенцією Франкофонії, Французьким інститутом, Міністерством національної освіти та молоді Франції, Міністерством культури Франції, Міністерством Європи та закордонних справ Франції, телебаченням TV5Monde, освітньою платформою Fle.fr (Сертифікат від 15.09.2021)

Глех О.В. –  онлайн курси MOOC з 04.03.2021 – 14.05.2021 , запропоновані CAVILAM Альянс Франсез де Віші зa підтримки Французького Інституту, ОІF (Міжнародна Асоціація Франкофонії) та FIFP (Міжнародна Асоціація Викладачів Французької мови). Курс «Викладання французької мови як іноземної сьогодні» Основний рівень (Сертифікат від 06.04.2021) та Просунутий рівень» (Сертифікат від 14.05.2021)

участь з доповідями у міжнародних конференціях, зорганізованих закордонними університетами:

Попович М.М. – міжнародний колоквіум «На перехресті сенсів» (Вроцлавський університет, Польща, та ЛНУ, 30 вересня-1 жовтня 2021 р.). Тема доповіді: De paradoxes dans l’étude du nom propre.

Драненко Г.Ф. – міжнародний колоквіум «На перехресті сенсів» (Вроцлавський університет, Польща, та ЛНУ, 30 вересня-1 жовтня 2021 р.). Тема доповіді: Le(s) sens et la lecture chez Pascal Quignard : du Lecteur à L’homme aux trois lettres.

Руснак Д.А. –   XV-й  міжнародний Конгрес викладачів французької мови  (9-14 липня 2021, м. Набель, Туніс). Виступ 14.07.2021. Тема доповіді: Didactiser une publicité sociétale pour l’enseignement interculturel de futur.e.s enseignant.e.s de FLE en Ukraine. (Сертифікат від 15.09.2021)

Кутасевич Г.Я. – XV-й  міжнародний Конгрес викладачів французької мови  (9-14 липня 2021, м. Набель, Туніс). Виступ 9.07.2021 (Сертифікат від 15.09.2021)

участь у науково-рецензійних комісіях (comités scientifiques) міжнародних наукових конференцій:

Драненко Г.Ф. – Congreso Internacional y Laboratorio de Traducción “TRADUCIR AL QUIXOTE”

участь у діяльності зарубіжних та міжнародних професійних спілок

Руснак Д.А. – членкиня міжнародної Асоціації викладачів французької мови la FIPF (Париж, Франція);

Драненко Г.Ф. – членкиня керівного бюро Асоціації “Lettrés-d’union”, заснованій при книжковому центрі “Навколо світу” (Лотаринґія, Франція);

Драненко Г.Ф. –  членкиня керівного бюро Європейської Асоціації науковців імені Франсуа Моріака (Іль-де-Франс, Франція).

Результати співпраці з науковими закладами та інституціями:

лекції французьких фахівців для викладачів та студентів кафедри романської філології з французької літератури

Клод Ешам: лекції, присвячені програмним авторам з основної мови – А. Камю, Ж.П.-Сартр, Жорж Санд (лютий-квітень 2021 р.).

Паскаль Ґарньє: зустріч з студентами та викладачами кафедри для обговорення співпраці в межах проєкту « Café français » (24.11.2021)

-спільна організація міжнародних наукових заходів:

з Посольством Франції в Україні, службою мовного та наукового співробітництва (7-8 травня 2021 р.);

з кафедрою французькою філології Ясського університету (3 грудня 2021 р.).

  • Конференції, семінари

✑ 7 та 8 травня 2021 р. кафедрою був проведений перший в Україні тематичний франкомовний колоквіум з французької філології «Прийняти Іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації». Відкрила колоквіум запрошена доповідачка Валері Зенатті, відома письменниця, сценаристка та топова перекладачка Франції, авторка перекладів дванадцяти романів чернівчанина А. Аппельфельда, лавреатка багатьох престижних європейських літературних і кіно- премій, керівниця експертної комісії з іноземної літератури Національного Центру Книги (Париж, Франція), яка поділилася своїм перекладацьким досвідом з 65 учасниками цього дослідницького заходу. З доповідями французькою мовою, присвяченими проблемі мовної гостинності у перекладі, виступили 25 дослідників перекладу з 9 країн (Франція, Україна, Італія, Швейцарія, Іспанія, Польща, Алжир, Марокко, Японія). Серед слухачів заходу були науковці з французьких, бельгійських, швейцарських, канадських та інших університетів, представники вітчизняних закладів вищої освіти, де викладається французька мова, а також студенти та випускники кафедри романської філології та перекладу ЧНУ. Підсумки дводенної роботи наукової конференції були підведені під час круглого столу за участі аташе з питань мовного співробітництва Посольства Франції в Україні Поля Суліґу та представників Української асоціації викладачів французької мови (APFU), де були обговорені основні напрямки роботи кафедри романської філології та перекладу з формування фахівців з французької мови (Середня освіта) та французько-українського перекладу. З доповідями виступили М. Попович , Г. Драненко, Д. Руснак, О. Стефурак, Н. Якубовська.

 ІІ.  Міжнародна співпраця студентів кафедри

  • Участь та перемоги у конкурсах:

  Валерія Коваленко здобула стипендію на перекладацьке стажування на міжнародній радіостанції Radio France International.

Іванна Салюк, вигравши конкурс,  навчається у Польщі за програмою Mobility direct.

Іванна Салюк та Юлія Грицунік представили Чернівецький університет на Міжнародному конкурсі «La langue française est un pays où j’aime bien vivre” (18.02.- 21.03.2021), організованому Університетською агенцією Франкофоніі у центральній та східній Європі , її представництвом у Кишиневі та посольством Канади у Румунії та Молдові. Іванна Салюк посіла перше місце  та здобула перемогу в конкурсі. Юлія Грицунік  отримала спеціальний приз журі конкурсу “Inspiration”.

  • Участь у міжнародних програмах :

Студенти кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов разом з доц. Г.Я.Кутасевич  мали нагоду зустрітися з заступником посла Швейцарії в Україні паном Симоном Піду у рамках проведення місяця Франкофоніі під патронатом Посольства Франції в Україні (05.04.2021).

Магістри кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов Анна-Марія ДЯВОЛЮК, Мілена ШЛЕЙ, Зінаїда КУЧЕРЯНУ, Марія ГНАТЕНКО, Віталіна ПАШКІВСЬКА успішно завершили навчання за французькою програмою PRO FLE+(травень 2021), розробленою Міжнародним центром педагогічних досліджень (CIEP) та Національним центром дистанційної освіти Франції (CNED) при міністерстві освіти Франції для покращення викладання французької мови та підвищення кваліфікації майбутніх вчителів французької мови. Завдяки посольству Франції в Україні у 2020-2021 році студенти Чернівецького університету отримали можливість навчатися за цією програмою під керівництвом акредитованого тьютора міжнародної програми PRO FLE+, доцента Галини КУТАСЕВИЧ. Студенти 4 курсу (група 431) зі спеціальності Середня Освіта розпочали навчання за французькою програмою PRO FLE+.

Студенти кафедри взяли участь у вебінарі Франкомовні магістерські програми (14.04.2021), організованому представництвом Університетської агенції Франкофонія в Кишиневі та Спеціалізованим вищим навчальним закладом Франкофонія (ESFAM).

  • Участь у міжнародних студентських заходах

Студенти 3 курсу (група 331) взяли участь в міжнародному освітньому онлайн проєкті « Essayer la classe inverséecest ladopter » (Навчання за допомогою перевернутого класу) на тему  Développement durable et de l’écologie (Тривалий розвиток і екологія). (з 24.03.2021 по 23.04.2021) під керівництвом Смірнової М.Р. та Мойсюк В.А. (Сертифікат від 25.06.2021).

Юлія Грицунік взяла участь в освітньому онлайн проєкті « Ateliers de création  francophone  » з 21. 04 по 23.04.2021 , організованому Посольством Франції в Україні та Французьким Інститутом в Україні (Сертифікат від 05.05.2021)

 Студенти 4 курсу взяли участь у літературній зустрічі з Крістін Фере-Флері, що відбулася в рамках щорічного мистецького фестивалю «Французька весна в Україні» (14.04.2021)


Звіт про міжнародну діяльністькафедри романської філології та перекладу
факультету іноземних мов
за 2022 н.р.

1. СТИПЕНДІЇ НА НАУКОВЕ СТАЖУВАННЯ ЗА КОРДОНОМ
 Драненко Г.Ф. Наукове стажування за темою «Художній переклад як парадигма співіснування»” у Науковому Центрі Дослідження Медіацій Лотаринзького Університету (Мец, Франція) з 25 серпня 2022 р. по 24 липня 2023 р.
 Драненко Г.Ф. Наукове стажування за темою «Художній переклад як парадигма співіснування»” (8,5 тижнів) в обсязі 6 кредитів (180 годин) у Науковому Центрі
Дослідження Медіацій Лотаринзького Університету (Мец, Франція) з 1 червня по 29 липня 2022 р.

2. ОЧНІ ЗАКОРДОННІ СТАЖУВАННЯ
 Драненко Г.Ф. Науково-методичне стажування «Франко-українські дидактичні зустрічі» (2 тижні з 30 червня по 17 липня 2022 р.) в обсязі 2 кредита (60 годин) Лотаринзький Університет (Мец, Франція). Сертифікат від 30.07.2022 р.
 Стефурак О.В. Науково-методичне стажування «Франко-українські дидактичні зустрічі» (2 тижні з 30 червня по 17 липня 2022 р.) в обсязі 2 кредита (60 годин) Лотаринзький Університет (Мец, Франція). Сертифікат від 30.07.2022 р.
 Матвєєва О.О. Науково-методичне стажування «Франко-українські дидактичні зустрічі» (2 тижні з 30 червня по 17 липня 2022 р.) в обсязі 2 кредита (60 годин) Лотаринзький Університет (Мец, Франція). Сертифікат від 30.07.2022 р.
  Руснак Д.А. Науково-методичне стажування «Франко-українські дидактичні зустрічі» (2 тижні з 30 червня по 17 липня 2022 р.) в обсязі 2 кредита (60 годин) Лотаринзький Університет (Мец, Франція). Сертифікат від 30.07.2022 р.
 Якубовська Н.О. Кафедра іноземних мов і літератур Сучавського університету “Штефан чел Маре” м. Сучава (Румунія), з 04.07.2022 р. по 09.07.2022 р., очне наукове стажування в рамках програми ERASMUS+ в обсязі 1 кредита.

3. ОНЛАЙНОВІ ЗАКОРДОННІ СТАЖУВАННЯ
 Стефурак О.В. Introduction à la linguistique de corpus” (Вступ до корпусної лінгвістики), організовані Університетом Гренобль-Альп Онлайн курси “ (6 тижнів з 13.06.2022 р. по 24.07.2022 р.). Сертифікат від 27.07.2022 р.
 Руснак Д.А. Проходження онлайн-курсу «MOOC CERTICEscol» в обсязі 30 годин (1 кредит), організованого Університетською агенцію Франкофонія (AUF) та Паризьким університетом Sergy Paris Université з 12.10.2021 р. по 27.12.2021 р. Сертифікат № 5966892932641353
 Якубовська Н.О. Освітня міжнародна платформа CURSERA, з 06.05.2022 р. по 24.06.2022 р., онлайн-курс, розроблений Технологічним інститутом Карлсруе «Машинний переклад» тривалістю 7 тижнів (7 кредитів).
 Якубовська Н.О. Лувенський католицький університет м. Лувен-ла-Нев (Бельгія) з 25.08.2022 р. по 12.08.2022 р., онлайн стажування «Міжнародне літнє стажування з методики викладання французької мови як іноземної, або другої мови» в обсязі 3 кредитів.

4. СПІВПРАЦЯ З ІНОЗЕМНИМИ СТЕЙКХОЛДЕРАМИ
І. У 2022 році кафедра романської філології та перекладу уклала угоду з Франко-українською асоціацією освіти, культури та солідарності «Обміни Лотарингія — Україна» (ELU, Echanges Lorraine-Ukraine). В результаті співпраці із зазначеною асоціацією:

   1) Стажування для студентів у м. Мец «Франко-українські дидактичні зустрічі» (2 тижні з 30 червня по 17 липня 2022 р. Взяло участь 20 студентів кафедри;

  2) 4 викладача кафедри стали членами асоціації (Драненко Г.Ф., Стефурак О.В., Руснак Д.А., Матвєєва О.О.);

  3) 10 студентів кафедри РО Бакалавр та Магістр навчаються за програмами академічної мобільності в рамках програми подвійного диплому «Франко-український диплом» (м. Мец, Франція) (Рокоча Оксана Іллівна, Шотропа Мирослава Василівна, Морарь Лідія Костянтинівна, Іванчак Богдана Русланівна, Романюк Юлія Богданівна, Тирша Анастасія Олексіївна, Грицунік Юлія Олексіївна, Кобаски Анастасія Михайлівна, Салюк Іванна Андріївна) та Коваленко Валерія Олегівна навчається у Лотаринзькому університеті в рамках співпраці Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича з Лотаринзьким університетом;

  4) у рамках перекладацької практики студентів РО Бакалавр та Магістр розпочато спільний проєкт Франко-української асоціації освіти, культури та солідарності «Обміни Лотарингія — Україна» (ELU, Echanges Lorraine-Ukraine), компанії Airbus (Франція), яка є однією з найбільших авіабудівних компаній, що виготовляє однойменні пасажирські, вантажні, військово-транспортні літаки та гелікоптери та кафедри романської філології та перекладу. Мета проєкту – в рамках перекладацької практики студентів укласти перший у світі французько-український словник аеронавтичних термінів, що сприятиме збагаченню україномовної термінології у цій галузі та уникненню використання русизмів.

ІІ. Кафедра романської філології та перекладу залучає носіїв мови, які на волонтерських засадах сприяють удосконаленню навчального процесу студентів кафедри:

 1) лекції французьких фахівців для викладачів та студентів кафедри романської філології з французької літератури Моріс Рош: лекції, присвячені програмним авторам з основної мови РО Магістр та Клод Ешам – лекції, присвячені програмним авторам з основної мови РО Бакалавр.

 2) 3 лютого студенти 4 та 5 курсів під керівництвом доцентки кафедри Драненко Г.Ф. та паризької викладачки Клод Ешам розпочали роботу над проєктом, присвяченим творчості відомої французької письменниці, лауреатки Нобелівської премії з літератури Анні Ерно.

5. ПУБЛІКАЦІЇ У ЗАКОРДОННІЙ ПРЕСІ
І. Паризький журнал Le Grand Continent, заснований науковцями найпрестижнішого у Франції закладу вищої освіти Еколь Нормаль Сюперйер, опублікував інтерв’ю з Галиною Драненко, присвячене історії, літературі та сьогоденню Чернівців та Буковини. Така публікація у відомому європейському виданні є дуже важливою для Франції та інших країн Європи, де російська пропаганда десятиліттями нав’язувала хибне бачення українців. Знайомство з українським регіоном сприяє кращому знанню й розумінню України у франкомовному суспільстві, а також певною мірою наближає її європейське майбуття. З текстом інтерв’ю можна ознайомитися за посиланням:
https://legrandcontinent.eu/…/ma-bucovine-cest-un-pays…/

ІІ. Тематичний номер «L’avenir est-il européen?» (Чи майбутнє за Європою?) паризького інтелектуального тижневика «Le 1» від 4 травня 2022 р. відкривається заголовною статею «Viribus unitis». Її авторка – Галина Драненко, завідувачка кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. У статті наголошується, що майбутнє Європи неможливе без України, що тільки спільними зусиллями можливо захистити демократичний світ і протистояти російському варварству. Ознайомитись із статтею можна за цим посиланням:
https://le1hebdo.fr/…/1/article/viribus-unitis-5271.html

 


Звіт про міжнародну діяльність

кафедри романської філології та перекладу

факультету іноземних мов

за 2023 н.р.

СТИПЕНДІЇ НА НАУКОВЕ СТАЖУВАННЯ ЗА КОРДОНОМ

Драненко Г.Ф. Наукове стажування за темою «Художній переклад як парадигма співіснування»” у Науковому Центрі Дослідження Медіацій Лотаринзького Університету (Мец, Франція) з 24 липня 2023 р. по 8 січня 2024 р.

ЗАКОРДОННІ СТАЖУВАННЯ

  1. Стефурак О.В. Науково-методичне стажування «Український художній переклад у Франції: лінгвістичний та соціокультурний контексти» (з 2 січня по 10 лютого 2023 р.) в обсязі 4 кредита (120 годин). Школа докторів філософії Нові гуманітарні науки ім. Фернана Броделя Лотаринзького Університету (Мец, Франція).
  2. Якубовська Н.О. Наукове стажування в університеті Савойя-Монблан (м. Шамьєрі, Франція) з 10.10.2023 р. по 14.10.2023 р. Сертифікат від 14.10.2023 р., очне наукове стажування в рамках програми ERASMUS+ в обсязі 1 кредита.
  3. Мойсюк В.А. Instytut Badawczo-Rozwojowy, Lublin (Poland) (5-12 грудня 2022) Тема: «Academic integrity in the training for Masters and Doctors of Philosophy (PHD) in the countries of the European Union and Ukraine» («Академічна доброчесність при підготовці магістрів та здобувачів доктора філософії (PhD) в країнах Європейського союзу та Україні»). 45 год. / 1,5 кр.  Сертифікат ESN №11068/2022 від 12.12.2022 р.

ЛІТНІЙ УНІВЕРСИТЕТ У м. МЕЦ (ФРАНЦІЯ)

Стажування для студентів у м. Мец «Інтенсивне викладання французької мови у кризових умовах» (3 тижні з 30 червня по 23 липня 2023 р.). Взяло участь 16 студентів кафедри. Протягом трьох тижнів студентки кафедри були задіяні для викладання французької мови для українських студентів першого франко-українського диплому з менеджменту в Лотаринзькому університеті. Авторський курс з вивчення французької мови із залученням горизонтальної системи взаємодії між студентами-філологами і студентами-дебютантами розробила магістранка кафедри Валерія Коваленко. Під час методичних семінарів студентки кафедри поділилися досвідом роботи з курсом інтенсивного викладання французької мови у кризових умовах, визначивши свої труднощі та здобутки. Викладачки кафедри Стефурак О.В. консультували практикантів щодо шляхів подолання проблемних моментів та ін. питань, пов’язаних з викладанням французької мови у кризових умовах. Було підготовано для реалізації науковий проєкт “Didactique de la catastrophe”.

https://french.chnu.edu.ua/aktualni-novyny-kafedry/litnii-universytet-studentiv-kafedry-u-frantsii-2023/

ЗАЛУЧЕННЯ ІНОЗЕМНИХ ФАХІВЦІВ ДО АУДИТОРНИХ ЗАНЯТЬ 

1. 24 жовтня 2023 р. французький видавець Моріс Рош провів першу лекцію з літератури для студентів кафедри романської філології та перекладу. Лекція з аналізу художнього тексту була присвячена роману Georges Simenon “Le train”, який входить до програми домашнього/індивідуального читання. Наступна лекція запланована на 28 листопада 2023.

https://french.chnu.edu.ua/aktualni-novyny-kafedry/zaluchennia-inozemnykh-fakhivtsiv-do-lektsiinykh-zaniat/ 

2. 31.10.2023 р. відбулася онлайн лекція з історії Франції викладача з м. Мец Етьєна Лесура. У своїй лекції, пан Етьєн Лесур стисло виклав найважливіші моменти становлення французької держави. Студенти могли ознайомитись з історією створення французької держави від самих її початків до Середньовіччя, а також дізнались багато цікавого про історію французької мови та контекст художніх творів, які вони вивчають. 

https://french.chnu.edu.ua/aktualni-novyny-kafedry/zaluchennia-inozemnykh-fakhivtsiv-do-lektsiinykh-zaniat-z-lkz-ta-istorii-frantsii/ 

3. 07.11.2023 р. за сприяння радника мерії міста Рюе́й-Мальмезо́н з  питань туризму та розвитку пана Жерома Пардігона та директора Департаменту соціально-економічного розвитку та стратегічного планування Чернівецької міської ради пана Сергія Бостана, кафедра романської філології та перекладу (Стефурак О.В.) зорганізувала лекцію пані Елізабет Код, директорки французьких музеїв, присвячених Наполеону Бонапарту. Студенти кафедри романської філології та перекладу ЧНУ отримали нагоду не лише послухати цікаву лекцію французькою мовою, а й узяти участь у віртуальній екскурсії замку Мальмезон, який належав Наполеону Бонапарту та Жозефіні де Богарне, у супроводі фахового коментаря директорки.

https://french.chnu.edu.ua/aktualni-novyny-kafedry/virtualna-ekskursiia-zamkom-muzeiem-malmezon-iakyi-nalezhav-napoleonu-bonapartu-ta-zhozefini-de-boharne/ 

4. Франкомовний курс з порівняльної стилістики слухають упродовж першого семестру 2023-2024 н.р. студенти 3го курсу кафедри (1 заняття на тиждень, за участі Драненко Г.Ф.).

https://crem.univ-lorraine.fr/membres/membres-temporaires/dranenko-galyna

УЧАСТЬ ВИКЛАДАЧІВ ТА СТУДЕНТІВ КАФЕДРИ У ЗАКОРДОННИХ КОНФЕРЕНЦІЯХ, СЕМІНАРАХ І ЖУРІ

1. Драненко Г.Ф.  увійшла до складу журі першої європейської літературної премії  «3466», присудження якої відбулось 17 та 18 грудня 2022 р. у місті Курмайор (Італія). 14 листопада 2023 у Вищій Нормальній школі (Париж) вона взяла участь у засіданні журі для виголошення короткого списку лауреатів преміії 2023 р. у присутності голови журі – Барбари Кассен

https://www.3466.eu/jury/

2. 23-24 лютого 2023 р. в Університеті Жана Моне (м. Сент-Етьєн, Франція) Г.Ф. Драненко та студентка магістерської ОП «Французька мова та друга іноземна мова. Переклад з двох іноземних мов» В. Коваленко взяли участь у міжнародній науковій конференції «Місце (першо)джерел у вивченні перекладів, перекладачок і жіночого (пере)перекладу».

3. У травні 2023 р. на запрошення професора Колеж де Франс і видатного французького історика Патріка Бушрона Г.Ф.Драненко прочитала лекцію про літературу Розстріляного відродження на книжковому форумі «Comédie du livre» у м. Монпельє. https://www.chnu.edu.ua/novyny/aktualni-novyny/vystup-chernivetskoi-literaturoznavytsi-na-knyzhkovomu-forumi-u-frantsii/

4. 16 червня 2023 р. у Національній бібліотеці Франції (BnF, м. Париж) відбувся перший захід наукового форуму «Україна: утвердження та визнання нації», темою якого була українська література Розстріляного відродження. Він розпочався з доповіді «Я-Romantica: Хвильовий та Вапліте», яку виголосила Галина Драненко, завідувачка кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов Чернівецького національного університету ім. Юрія Федьковича.

https://www.chnu.edu.ua/novyny/aktualni-novyny/kolokvium-pro-franko-ukrainski-literaturni-zv-iazky-u-natsionalnii-bibliotetsi-frantsii/

5. На запрошення французького Університету Гренобль-Альп Г.Ф. Драненко прочитала лекцію та провела два семінари про українську літературу та українську рецепцію французької літератури.

5. 14-15 вересня 2023 р. Г.Ф. Драненко взяла участь як доповідачка та модераторка у міжнародному колоквіумі “Механізми розповсюдження натуралізму. Стратегії експансії та значення видавничої сфери” (Версальський університет Сен-Кантен-ан-Івлін, Франція). Тема доповіді “Механізми перекладу: твори Е.Золя в українській пресі Австро-угорської імперії”

УЧАСТЬ СТУДЕНТІВ КАФЕДРИ У МІЖНАРОДНИХ КОНКУРСАХ

1. Студент кафедри романської філології та перекладу першого року навчання другого магістерського рівня освіти, Р. Турчанінов, під керівництвом О.В. Стефурак, виграв стипендію Університетського Агентства Франкофонії на проходження перекладацького стажування при Міжнародному французькому радіо в Румунії (м. Бухарест). Стажування триватиме 4 місяці з 23.10.2023 р. по 23.02.2024 р.

https://french.chnu.edu.ua/aktualni-novyny-kafedry/zarubizhne-perekladatske-stazhuvannia-studenta-kafedry/

2. Студентка кафедри романської філології та перекладу другого року навчання другого магістерського рівня освіти, В.Коваленко, виграла стипендію в рамках програми DAAD «Україна цифрова: забезпечення академічного успіху в часи кризи» у співпраці Педагогічного університету м. Людвіґсбурґ (Німеччина) з факультетом іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Програма триває з 1.02.2022 р. до 31.12.2023 р.. 

 

Ми використовуємо власні та сторонні файли cookies та localStorage для аналізу веб-трафіку та поширення матеріалів. Налаштування конфіденційності