Перейти до основного вмісту

sozontov-7-min-1-768x768

9 листопада 2020 – на факультеті іноземних мов відбулася зустріч за участі гарантів та членів проєктних груп освітньо-професійних програм «Німецько-український переклад», «Англійсько-український переклад» та «Французько-український переклад». викладачів факультету, студентів усіх років навчання і стейкхолдерів – працівників міжнародної фірми Global IT Support.

Зустріч відкрив засновник та директор фірми Global IT Support – пан Едвін Зюйдендорп. Він представив основні напрями роботи фірми, яка перебуває на ринку праці вже 17 років і налічує понад 200 співробтіників. Global IT Support – це компанія-виробник програмного забезпечення, яка розробляє високоякісне програмне забезпечення і ефективно супроводжує клієнтів у роботі з комп’ютерними програмами.

Виконавчий директор компанії – пані Катерина Чернишевська – ознайомила присутніх з особливостями роботи фірми, колективом, вимогами до майбутніх співробітників. Рекрутер фірми, пані Леся Вакарюк, висловила готовність до подальшої співпраці та розповіла про конкретні навички, яких вони потребують від майбутніх співробітників.

На зустрічі обговорили професійні компетенції, які фірма вимагає від майбутніх співробітників, зокрема йшлося про знанням двох іноземних мов на рівні С1. Крім цього стейкголдери наголосили на важливості володінні певними Soft Skills, які необхідні для роботи з клієнтами.

Результати зустрічі та конкретні побажання та поради стейкголдерів щодо професійних та загальних компетенцій, які вони вимагають від співробітників було обговорено на засіданні кафедри Протокол № ? від ? листопада 2020 р.

Зустріч зі стейкголдерами викликала жвавий інтерес у студентів. Загалом у зустрічі взяло участь 96 студентів, які поставили до стейкхолдерів низку запитань і отримали конкретні і ґрунтовні відповіді.

Студентка 1 курсу магістратури Панчишко Катерина поділилися враженнями від зустрічі.

Отже, поїхали
 

Хей, хто там говорив : “Нащо тобі ця вишка? І так добре. Нащо тобі ті мови? І так вже є онлайн-перекладачі”. Було таке? Не кажи, що жодного разу не було, не повірю).
Так ось, сьогодні на базі університету пройшла онлайн-зустріч між представниками відомої в Україні компанії Global IT-Support та студентами старших курсів факультету іноземних мов. Метою цієї зустрічі був пошук талановитих людей,  які досконало володіють іноземними мовами, в даному випадку : німецькою та англійською, та пропозиція приєднатися до дружньої команди Global IT-Support в Чернівцях. Основними вимогами до потенційних кандидатів є володіння іноземними мовами на рівні B2-C1 та бажання навчатися та всебічно розвиватися. Головний девіз фірми : ” Щасливі працівники = щасливі клієнти “. Сучасний офіс, комфортні умови праці, корпоративні тренінги та тусовки, висока зарплата яка росте пропорційно твоєму рівню знань та навичок, можливість саморозвитку і дружні стосунки з керівництвом, жодних : “Я бос і тому я правий”. Маєш ідеї, які допоможуть компанії стати краще? -двері відкриті 24/7 . Не знаю як ви, а я вже закохалася. Скажу більше, половина працівників чернівецького офісу – студенти або випускники нашого рідного інязу. Ця зустріч була організована саме тому, що наш факультет готує найкрутіших спеціалістів. Так що не кажіть, що після універу життя закінчується). Якщо не просиджувати штани на парах а хоч інколи включатися в процес, то можна потім здивуватися, зрозумівши, що досить таки не погано говориш тією англійською/французькою/німецькою і т.д. Щось таки да прилипне. Отож, рідні мої колеги-студенти, компаній багато, всім вистачить, але якщо хочете дійсно файну роботу з крутим колективом та можливістю кар’єрного та фінансового зростання, треба вчитисявчитися і ще раз вчитися (ну і мати щось в голові).

Іноземні мови – це ваша сила, той лом, проти якого нема прийому і який відкриє вам двері *з ноги* в компанію вашої мрії, якою б вона не була. 

А, ну ще один факт наостанок: “діти Інязу переживуть будь-який кінець світу, бо в них з’являється імунітет ще під час першої сесії”.

На цій ноті ми прощаємося, з вами була невгомонна студентка 5 курсу Катерина П.

"Любіть маму та мийте руки з милом."

zobrazhennia_viber_2020-11-05_15-42-14-768x640

11 листопада 2020 о 16:00 на факультеті іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича відбулася на платформі онлайн-зустріч з Данилом Созонтовим – досвідченим перекладачем та власником бюро перекладів «Мовний Дім Созонтова LITERA». Тема зустрічі: «Сучасний ринок перекладацьких послуг: вимоги, перспективи, напрями розвитку». У зустрічі взяли участі біля 90 осіб, викладачі факультету іноземних мов ЧНУ та студенти 3-5 курсів спеціальності «035 Філологія».

sozontov-7-min-768x432

Під час зустрічі було обговорено широке коло питань, які стосувалися як актуального стану ринку перекладацьких послуг, так і якості підготовки майбутніх перекладачів та умов їхнього працевлаштування. Данило Созонтов поділився власним перекладацьким досвідом, дав практичні поради майбутнім перекладачам і розповів, зокрема, про конкретні навички та вміння, якими повинен володіти випускник спеціальності «Переклад», щоб змогти не лише вдало розпочати перекладацьку діяльність, а й бути конкурентоспроможним на ринку перекладацьких послуг. Зокрема, Данило Созонтов наголосив на тому, що крім володіння іноземною мовою професійний, конкурентоспроможний перекладач повинен також досконало володіти рідною мовою. Також стейкголдер зазначив, що більшість замовлень стосуються галузевого перекладу, отже необхідно, щоб студенти мали навички перекладу спеціальних текстів (юридичних, фінансових, медичних тощо). Важливим аспектом роботи сучасного перекладача пан Сазонтов вважає навички роботи з нотаріальними документами та знання принципів нотаріального перекладу. На зустрічі обговорили питання необхідності володіння навичками роботи з програмами комп’ютерного перекладу, так званими CAT-tools, які значно підвищують терміни виконання перекладів та ефективність роботи перекладача.

Результати зустрічі та конкретні побажання та поради стейкголдера щодо професійних компетенцій перекладача було обговорено на засіданні кафедри Протокол № від листопада 2020 р.

Студентка 3 курсу Ірина Сиса  поділилися враженнями від зустрічі.

За кулісами перекладацького бюро…

Одинадцятого листопада дві тисячі двадцятого року нам, студентам факультету іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича, випала нагода в форматі онлайн-зустрічі познайомитись з Данилом Созонтовим — досвідченим перекладачем, власником бюро перекладів  «Мовний Дім Созонтова LITERA» та за сумісництвом випускником нашого факультету.

У рамках  розмови з паном Данилом ми мали змогу зануритись в сучасне середовище перекладацького ремесла, ознайомитися з актуальними питаннями, що постають на шляху перекладача і розглянути ключові аспекти та нюанси сьогочасного перекладацького ринку як з позиції власника бюро перекладів, так і з боку найманого працівника.

Зокрема ми дізналися, що сьогодні на чернівецькому перекладацькому ринку найбільшим попитом користуються переклади з англійської та французької мов, а для фахівців з французької мови є чимало роботи на іноземних ресурсах та фріланс-платформах. Поговорили й про відмінність стабільної роботи в перекладацькому бюро від роботи у «вільному плаванні» –  обидва способи заробітку та самореалізації можуть похизуватись різними привілеями і водночас володіють притаманними недоліками. Щодо специфіки перекладацької роботи, то з розвитком цифрових технологій на допомогу сучасному перекладачу, окрім словників, приходять програми та додатки, покликані оптимізувати роботу лінгвіста, Данило Созонтов зокрема підмітив колосальне вдосконалення сервісу Google Translator. Також студентів, котрі бажають розпочати свою перекладацьку кар’єру власник бюро підбадьорив: на співбесіді у своєму борю пан Данило звертає увагу в першу чергу на перекладацькі вміння кандидата, які він може продемонструвати безпосередньо в реальному режимі, в той же час, як наявність перекладацького порт фоліо та рекомендаційних листів вітається, однак не є обов’язковою.

«Зустріч з Данилом Созонтовим» була чудовою нагодою ознайомитися зі спектром перекладацьких послуг та детальніше дізнатись про перспективи працевлаштування та кар’єрного зросту перекладача в Україні та за її межами»  ділиться враженнями студентка третього курсу спеціальності «Французько-український переклад» Діана Зябрева. Приєднуючись до слів студентки, ми висловлюємо велику подяку пану Данилу за приділений час і той досвід та натхнення, якими він з нами поділився, а також викладачам нашого факультету за організацію такого цікавого заходу і залучення студентів до пізнавальної позанавчальної діяльності.

Ірина Сиса,
студентка третього курсу
спеціальності «Французько-український переклад»

5 лютого 2021 року на факультеті іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича відбулася онлайн-зустріч із представниками найбільшої глобальної IT-компанії SoftServe. Softserve входить в топ-3 IT-компаній України. Робота компанії SoftServe спрямована на англомовний ринок у сфері розробки програмного забезпечення та консалтингу. На зустрічі обговорили можливості особистого/кар’єрного зростання в IT-компанії та можливостей працевлаштування у IT-компанію для випускників факультету. Також мова йшла про рівень володіння іноземними мовами як вимоги до претендентів на посади та наявність релевантних вмінь та навичок. Упродовж зустрічі велось жваве обговорення, прозвучала значна кількість запитань власне від студентів, що свідчить про їхню високу зацікавленість у заявленій темі зустрічі.

zobrazhennia_viber_2021-02-09_10-33-52-300x248

13 травня 2021 року на факультеті іноземних мов відбулася зустріч із перекладачкою та випускницею кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов Чернівецького національного університету Іриною Сатиго. До зустрічі долучились студенти 3-5 курсів та викладачі факультету іноземних моі. Тема зустрічі: «Реалії усного перекладача. Досвід послідовного та синхронного перекладу». Працюючи останні роки перекладачем у Парижі, пані Ірина поділилась своїм досвідом у галузі усного перекладу, охарактеризувала умови сертифікації послуг перекладача у Франції. Також було висвітлено поняття усного та письмового пере-перекладу на прикладі англомовних та франкомовних реалій. На завершення зустрічі студентам надано практичні поради щодо вдосконалення своєї професійної діяльності та здійснення якісного послідовного або синхронного перекладу.

28.09.2021 відбулася зустріч з випускницею кафедри романської філології та перекладу Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича Іриною Сатиго, котра працює перекладачем у Франції. У зустрічі взяло участь 90 осіб, викладачів та студентів спеціальності переклад. Це вже другий захід, який ми організовуємо з нею. Перша зустріч викликала великий інтерес і не вичерпала всіх питань, тому ми запланували другу. Її тема: Психологічний аспект перекладацької діяльності. Ірина дала конкретні поради щодо початку професійної кар’єри: створення портфоліо, реєстрація та заповнення профілю на платформах для перекладачів (наприклад Interpreters Travel). Також поділилася досвідом щодо принципів тарифоутворення (дотримуватись професійної етики, не занижувати тарифи оскільки це впливає на весь ринок перекладів), психологічних прийомів спілкування з клієнтами, поведінки перекладача під час переговорів, жестів, дистанції тощо. На питання проф. Бялика В.Д., які університетські дисципліни найбільше допомогли в професійному плані, Ірина відзначила необхідність вивчення лінгвокраїнознавства та регіональних особливостей іноземної мови.

Загалом зустріч виявилася надзвичайно корисною для майбутніх перекладачів, яким було вкрай цікаво дізнатися більше про психологічні аспекти усного перекладача.

zobrazhennia_viber_2021-09-28_17-32-43-441-768x432

01.12.21  відбулася зустріч  к.ф.н. Бондаренко О.С зі студентами факультету іноземних мов, який прочитав лекцію на тему “Професійний Шлях Перекладача”. Лекція викликала жваві дискусії та численні запитання студентів.

zobrazhennia_viber_2021-12-01_13-13-29-442-768x432

Відеозапис лекції можна переглянути за посиланням нижче:

https://drive.google.com/file/d/17cyk89SPCd5PnKKuq8_JCSPS6AEyu0jk/view?usp=drivesdk

02.12.21 у рамках співпраці зі стейкголдерами на факультеті іноземних мов відбулася зустріч з представниками компанії «Nestlé Business Service Lviv» в Україні. Рекрутер компанії Ольга Городюк розповіла про історію Nestlé, можливості працевлаштування та вимоги щодо компетентностей працівників (професійні навички та Soft Skills). Наша студентка, Ольга Щавінська поділилася практичним досвідом роботи та особливостями використання французької та англійської на посаді Procurement to Pay Specialist.

zobrazhennia_viber_2021-12-02_16-07-08-357-768x432

В кінці зустрічі, рекрутер повідомив студентам, що компанія шукає працівників зі знанням англійської та французької мов та закликала зацікавлених студентів подавати свої резюме та проходити співбесіду для подальшого працевлаштування.

zobrazhennia_viber_2021-12-02_16-34-14-128-768x432

УГОДА ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО

між ЧНУ (кафедра романської філології та перекладу) та франко-українською асоціацією «Обміни Лотарингія — Україна» (м. Мец, Франція)

zobrazhennia_viber_2022-04-25_21-39-00-093-768x1024

22.04.2022, ректор Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича Роман Петришин та президент-засновниця франко-української асоціації освіти, культури та солідарності «Обміни Лотарингія-Україна» (ELU, Échanges Lorraine-Ukraine, м. Мец, Франція) Віолета Москалу підписали угоду про співробітництво.

Сторони домовилися про спільну діяльність у контексті створення умов для професійного розвитку та реалізації здобувачів вищої освіти за освітніми програмами: «Французько-український переклад та переклад з другої іноземної мови», «Французька мова і література та друга іноземна мова», «Французька мова та друга іноземна мова. Переклад з двох іноземних мов», а також викладачів кафедри романської філології та перекладу, які забезпечують викладання за даними освітніми програмами.

Угода про співробітництво охоплює викладацьку, освітню, науково-дослідну, інформаційну та культурну діяльність обох сторін.

Церемонія підписання угоди відбулася в Блакитній залі ЧНУ під час засідання круглого столу на тему розвитку співпраці між Чернівцями і французьким містом Мец, мери яких, Роман Клічук та Франсуа Гродідьє, цього ж дня підписали договір про побратимство.

Новий етап співпраці кафедри з французькими партнерами відбувся завдяки випускникам і викладачам кафедри, які співпрацюють з ЕЛЮ.

Що таке ЕЛЮ? Це асоціація, яка заснована 8 лютого 2004 року студентами кафедри романської філології та перекладу, які приїхали на навчання до Франції в рамках співпраці між Чернівецьким національним університетом імені Юрія Федьковича та Університетом Поль Верлен м. Мец (Лотаринзьким університетом). Асоціація ЕЛЮ проводить заходи націлені на популяризацію України, української мови та культури у Лотарингії.

Основними завданнями асоціації є:

  • Розвиток співпраці між Чернівецьким Національним Університетом та Університетом Лотарингії
  • Підтримка української мови та культури у Франції
  • Підтримка французької мови та культури в Україні
  • Сприяння співпраці між Францією та Україною, підтримка українців у Франції та Європі, співпраця з українською діаспорою у регіоні (Лотарингія, Люксембург, Саар, Валонія).
  • Зближення між містами Мец та Чернівці, а також між Буковиною та Лотарингією.
  • Акції підтримки та солідарності з жертвами війни в Україні: прийом переміщених осіб з України, збір та відправка гуманітарної допомоги, збір коштів на купівлю необхідного.

Фахова перекладачка з Франції Ірина Сатиго, запрошений стейкголдер на лекції з “Основ професійної діяльності перекладача” розповіла 26 квітня 2022 р. про тонкощі усного перекладу студентам першого курсу спеціальності «Французько-український переклад та переклад з другої іноземної мови». Студенти з цікавістю послухали доповідачку і поставили запитання щодо особливостей праці усного перекладача у Франції та можливостей працевлаштування.

2

14 березня о 16.00 відбулась онлайн зустріч студентів кафедри романської філології та перекладу зі стейкхолдерами – представниками компанії THE GRAVITY AGENCY. Тема зустрічі: «Понад 200 актуальних вакансій у продуктивних ІТ компаніях». Розповідали як працює компанія THE GRAVITY AGENCY, які кар’єрні можливості та переваги співпраці надає компанія. Дали поради щодо працевлаштування , правильного оформлення резюме та підготовки до співбесіди. Представники компанії ознайомили студентів з відкритими вакансіями, зокрема з вакансіями у сфері підтримки та менеджменту зі знаннями іноземної мови.

img-22fdf44b09a8aa7f842bbb04f18fea95-v-768x432

Ми використовуємо власні та сторонні файли cookies та localStorage для аналізу веб-трафіку та поширення матеріалів. Налаштування конфіденційності