Перейти до основного вмісту
Драненко Галина Флорівна
Доктор філологічних наук
Професор

ORCID

HAL

Google Scholar

Дисципліни, що викладає:

Порівняльна стилістика, Основи професійної діяльності перекладача, Етика перекладача, Психологія перекладача, Сучасний художній переклад в Україні,
Український художній переклад у Франції, Переклад текстів різних художніх жанрів, Стилістика французької мови, Франкомовна література, Сучасна французька література, Філологічний аналіз художнього тексту, Новітні літературні течії Франції, Практичний курс з основної мови (французька), Франкомовний художній дискурс, Дискурс медіатекстів, Сучасний художній переклад в Україні, Французька україністика, Франкомовна драматургія та її переклад, Українська рецепція французького роману, Український художній переклад у Франції, Міждисциплінарні підходи до аналізу тексту художнього твору.

Напрями наукових досліджень

Французька україніка, порівняльне літературознавство, перекладознавство, французька література, міждисциплінарні гуманітарні студії.

 

1/ Dranenko G., Hanus F., Nazarova N. (dirs). Errance et sens de l’être et de la lettre dans la littérature. Paris: L’Harmattan, 2021. 254 p.

Dranenko G. Nazarova N. « Introduction ». p9-18.

Dranenko G. « Le rêve et l’errance : un dialogue imaginaire entre Aharon Appelfeld et Pascal Quignard ». p. 29-38.

 

2/ Chervinska O., Dranenko G., Dzyk R. (dirs). Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation [Прийняти Іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації]. Чернівці: Чернівецький нац. ун-т, Питання літературознавства, № 103. 2021.

Dranenko G., Chervinska O. « Introduction ». p. 7-24.

Dranenko G. « La traduction: accueil ou écueil de l’Autre? ».  p. 25-49.

 

3/ Dranenko G., Hanus F., Nazarova N. (dirs). Solitaire et solidaire. Création et engagement à l’œuvre dans la littérature. Paris: L’Harmattan, 2019. 298 p.

Dranenko G. « Introduction ». p. 7-16.

Dranenko G. « Solitudes et solidarités de Pascal Quignard ». p. 235-246.

 

4/ Dranenko G., Hanus F. Rencontres des littératures de Tallinn. Paris: L’Harmattan, 2019. 124 p.

Dranenko G. « Avant-propos ». p. 7-9.

Dranenko G. « L’imaginaire mystique à l’œuvre dans les romans de Sofi Oksanen ». p. 45-64.

 

5/ Dranenko G., Hanus F. (dirs). Nostalgie : entre le mal-être et le désir. Paris: L’Harmattan, 2016. 286 p.

Dranenko G. « Introduction ». p. 7-13.

Dranenko G. « Variation et modulation autour du mythe de la ville éternelle dans Le Retour au désert de B.-M. Koltès ». p. 91-104.

 

Розділи у колективних монографіях:

 

6/ Dranenko G. « Union soviétique : le naturaliste naturalisé », dans Barjonet A., Zieger K. (dirs),  Zola derrière le « rideau de fer », Villeneuve d'Ascq, Lille :  Presses universitaires du Septentrion, 2022, p. 35-60.

 

7/ Dranenko G. « Guy de Maupassant dans les préfaces soviétiques : la biographie entre mythologisation et entreprise idéologique », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Lire des vies. L’approche biographique en sciences humaines et sociales (2), Nancy, Presses universitaires de Nancy, Éditions Universitaires de Lorraine, 2022, p. 49-70.

 

8/ Dranenko G. « Flaubert : une icône idolâtrée en Russie (1868-1918) », dans Godeau F., Dayre E. (dirs), (D)’Après Flaubert. Paris: Éditions KIMÉ,  2021. p. 227-244.

 

9/ Dranenko G. « Les dispositifs narratifs de la mise en (in)visibilité des ‘’grandes femmes’’ de la littérature ukrainienne ».  E. Chaarani Lesourd, L. Denooz, S. Thiéblemont-Dollet (dirs). Pleins feux sur les femmes  (in)visibles. Nancy: Presses universitaires de Nancy, Éditions Universitaires de Lorraine, 2021. p. 61-76.

 

10/ Dranenko G. « L’image de la Maison hantée dans les premiers textes de Bernard-Marie Koltès », dans Hantises et spectres dans le théâtre de Koltès et dans le théâtre contemporain. Limoges : Éditions Lambert-Lucas, 2018. p. 25-41.

 

11/ Dranenko G. « Les implications poétiques et politiques des retraductions des œuvres de Gustave Flaubert en urss », dans Flaubert sans frontières. Les traductions des œuvres de Flaubert (numéro dirigé par Florence Godeau et Yvan Leclerc), Revue Flaubert, n°17, 2018 (revue en ligne : http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/sommaire.php?id=19).

 

12/ Dranenko G. « L’antithèse imaginative comme incarnation de la violence et l’expression du désir dans Quai ouest de B.-M. Koltès », dans Recherches textuelles « Violences et désirs dans l’œuvre de Koltès et dans le théâtre contemporain ». Metz : Université de Lorraine, 2016. № 12. p. 89-119.

 

13/ Dranenko G. « Maïdan : un pavé jeté dans la mare du pouvoir », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Vies d’objets souvenirs de guerre. Nancy : Éditions universitaires de Lorraine, 2015. p. 179-198.

 

14/ Dranenko G. « Autour du Prince jaune de Vassyl Barka : variations hypertextuelles et modélisations axiologiques », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Carrières de témoins de conflits contemporains (3). Les témoins réflexifs, les témoins pollinisateurs. Nancy : Éditions universitaires de Lorraine, 2015. p. 171-193.

 

15/ Dranenko G. « La spécularité et la spectralité des identités dans le récit biographique Limonov d’Emmanuel Carrère », dans Hanus F., Nazarova N. (dirs), Ecriture et identité. Paris : L’Harmattan, 2015. p. 121-135.

 

16/ Dranenko G. « La langue de l’Imaginaire dans La Nuit juste avant les forêts. Quand la productivité mythique rencontre la création stylistique et les manières d’être », dans A. Petitjean (dir.), Bernard-Marie Koltès. Les registres d’un style. Dijon : Éditions Universitaires de Dijon, 2014. p. 71-85.

 

17/ Dranenko G« Le Holodomor dans les œuvres des écrivains de la « Renaissance fusillée » : déqualification, oubli et palingénésie du témoin ». dans Fleury B., Walter J. (dirs), Carrières de témoins de conflits contemporains (2). Les témoins consacrés, les témoins oubliés. Nancy : Éditions universitaires de Lorraine, 2014. p. 207-236.

 

18/ Dranenko G. « Holodomor en régime littéraire : de la répétition à l’itérativité », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Carrières de témoins de conflits contemporains (1). Les témoins itératifs. Nancy : Éditions universitaires de Lorraine, 2013.  p. 101-128.

 

19/ Dranenko G. « Mykola Khvylovyi : la voie/voix à travers le silence », dans Hanus F., Nazarova N. (dirs). Le Silence en littérature. De Mauriac à Houellebecq. Paris : Harmattan, 2013. p. 239-258.

 

20/ Dranenko G. « Récits de vie et vie des récits dans les mémoires collectives ukrainiennes : Ivan Bagrianyi comme figure emblématique de l’histoire de l’Ukraine au XX s. », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Qualifier des lieux de détention et de massacre (3). Figures emblématiques, mobilisations collectives. Nancy : Presses universitaires de Nancy, 2010. p. 273-300.

 

21/ Dranenko G. « Traduction / trahison : manipulation du texte, manipulation d'une mémoire. Le cas du Jardin de Gethsémani d’Ivan Bagrianyi », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Qualifier des lieux de détention et de massacre (4). Dispositifs de médiations mémorielles. Nancy : Presses universitaires de Nancy, 2011. p. 271-318.

 

22/ Dranenko G. « Les génocides et leurs représentations littéraires dans les oeuvres des écrivains de Bucovine », dans Fleury B., Walter J. (dirs), Qualifier des lieux de détention et de massacre (2). Territorialisation, déterritorialisation. Nancy : Presses universitaires de Nancy, 2009. p. 313-340.

 

23/ Dranenko G. « Traduire en Ukraine des auteurs français du 19e siècle : résister pour exister », dans Fleury B., Mercier A., Monnier A. (dirs), Témoignage. Mémoire. Histoire. Mélanges offerts à Jacques Walter, collection « Prestige », Nancy, Éditions de l’Université de Lorraine, 2023, p. 131-148.

24/ Dranenko G., Stefurak O., Traduction littéraire et violence historique. Le cas des traductions françaises de la poésie de langue ukrainienne, M. Grishakova, B. Le Juez et O. Springer, dirs, CompLit. Journal of European Literature, Arts and Society. New Critical and Theoretical Approaches in Comparative Literature, 1 – n°5, Paris, Classiques Garnier, 2023, p. 173-201.

1/ Драненко Г. Ф. Міф як форма сенсу та сенс форми. Міфокритичне прочитання творів Б.‑М. Кольтеса : монографія. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2011. 440 с.

2/ Драненко Г. Життя античного міфу в літературі. Чернівці : Золоті литаври, 2004. 226 с.

3/ Драненко Г., Сатиго І. Література та переклад : від поетики до етики. Чернівці : Місто, 2016. 184 с.

Драненко Г. Ф. Français, niveau avancé DALF : Навч.посібник для вищ. навч. закл. Київ, Ірпінь : ВТФ «Перун», 2004. 232 с. : іл. (із грифом міністерства освіти і науки України, третє перевидання після видань 2000 р., 2002 р.)

Драненко Г., Стефурак О. Практикум з порівняльної стилістики для студентів спеціальності «Французько-український переклад». Чернівці, Чернівецький національний університет, 2021. 102 с.

Драненко Г., Стефурак О., Руснак Д. Langue française, niveau Master. Rechercher. Comprendre. Analyser. Traduire. Rédiger. Чернівці, Чернівецький національний університет, 2024. 348 с.

Драненко Г., Стефурак О., Traductions de la littérature ukrainienne en France, Чернівці, Чернівецький національний університет, 2023, 200 с.

1.     Dranenko G. L’histoire de l’héritage maupassantien en Ukraine , dans Cahiers de recherche des instituts néerlandais de langue et de littérature françaises. Guy de Maupassant : [études réunies par Noёlle Behhamou]. Amsterdam ; New York : Rodopi, 2007. p. 81-90. (Scopus)

   2. Dranenko G. Autoportraits de traducteurs. Sans scrupules fictionnels et théoriques : Hœpffner, Markowicz, Quignard, Babel. Revue internationale de la traduction, 68:5, 2022. p. 621–644 (Scopus, Web of Science).

3.     Dranenko G. Le(s) sens et la lecture chez Pascal Quignard : du Lecteur à L’Homme aux trois lettres, Academic Journal of Modern Philology, Special Issue, Volume 17, 2022, s. 35-43 (Web of Science).

4.     Dranenko G., Voix vaine de Cassandre. Le récit « auto-dé-bio-graphique » chez Gregor von Rezzori et Pascal Quignard, dans Le légendaire dans les textes de filiation, Revue des Sciences Humaines, n° 353/janvier-mars 2024, p. 134-158. (Scopus)

5.     Dranenko G. Véhémence ontologique » de la métaphore: de la figure rhétorique à la redescription du réel, The Annals of “Ovidius” University of Constanța: Philology Series, Vol. XXXIV, 2/2023, p. 173-190. (Scopus)

1/ Dranenko G., Kovalenko V., « Question des sources et des ressources en traduction : le cas des femmes, traductrices ukrainiennes des classiques français (Flaubert, Maupassant, Zola) », dans M. Panchón Hidalgo (dir.),  Traductions, traductrices et femmes (re)traduites : la place des sources, Cahiers d’ALLHiS, n° 8, 2024, p. 31-45. en cours

2/ Dranenko G. Le mythe comme intertexte dans le théâtre de Bernard-Marie Koltès : approche intertextuelle et mythocritique, Concordia Discors vs Discordia Concors. Comparatistica. Suceava : Stefan cel Mare University Press, 2011. P. 135-162.

3/ Dranenko G. Traductions et traducteurs de François Mauriac en russe et en ukrainien : chiffres et lettres (4). Traducteurs ukrainiens de Mauriac. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, février 2021. № 44. P. 30-33.

4/ Dranenko G. Traductions et traducteurs de François Mauriac en russe et en ukrainien : chiffres et lettres (3). Traducteurs russes de Mauriac. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, juin 2020. № 43. P. 30-36.

5/ Dranenko G. Mauriac en ukrainien. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, novembre 2019. № 42. P. 11-14.

6/ Dranenko G. Traductions et traducteurs de François Mauriac en russe et en ukrainien : chiffres et lettres (1). Mauriac en russe. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, avril 2019. № 40. P. 35-37.

7/ Dranenko G. Le metissage à l’oeuvre dans l’imaginaire messin : de César à Koltès. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, mai 2015. № 32. P. 6-10.

8/ Dranenko G. Partir de zéro pour relire François Mauriac. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, décembre 2015. № 33. P. 19-20.

9/ Dranenko G. La balade irlandaise de Pierre Michon. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, juin 2014. № 30. P. 8-11.

10/ Dranenko G. Nouvelles publications de nos membres. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, janvier 2013. № 28. P. 33.

11/ Dranenko G. Poésie sans frontières : Vassyl Stouss. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, octobre 2013. № 29.  P. 29-32

12/ Dranenko G. Présence-absence de Gogol à Paris : un étranger de passage dans une ville étrange. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, mai 2012. № 27. P. 15-21.

13/ Dranenko G. Lessia l’Européenne : une écrivaine ukrainienne (mal)connue. Intervoix. Bulletin de l’Association Européenne François Mauriac, novembre 2011. № 26. P. 26-29.

1/ Драненко Г. Сила й насилля перекладу. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації / Тавр. нац. ун-т ім. В. І.Вернадського ; редкол. : В. П. Казарін (голов. ред.) [та ін.]. Том 32 (71) № 1. Ч. 2. Київ : Гельветика, 2021. С. 262-268. https://doi.org/10.32838/2710-4656/2021.1-2/45

2/ Драненко Г. Aixo era y no era: онтологічний парадокс метафоричної референції. Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2020. Вип. 101. C. 30-46. https://doi.org/10.31861/pytlit2020.101.030

3/ Драненко Г. Байки Байяра: художня теорія літератури чи/та/є літературознавчий роман. Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2019. Вип. 99. C. 111-134.  https://doi.org/10.31861/pytlit2019.99.111

4/ Драненко Г. Поетика українських перекладів Вергарна [Рецензія на книгу: Кравець Я. Український Еміль Вергарн (критика, перегуки, переклади). Львів : Тріада плюс, 2016. – 344 с.]. Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2017. Вип. 95. С. 234- 237. https://doi.org/10.31861/pytlit2017.95.234

5/ Драненко Г. Видалення тексту як диспозитив ієрархізації другорядного (роман Ж. Вайцмана „Заборонене”). Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2017. Вип. 96. С. 7-22. https://doi.org/10.31861/pytlit2017.96.007

6/ Драненко Г. Les modalités de consécration d’un traducteur. Un cas exemplaire : les traductions des œuvres de Gustave Flaubert en URSS. Вісник Львівського університету. Серія “Іноземні мови”. Львів: Львівський національний університет імені Івана Франка, 2016. Вип. 24 (част. 1.). C. 57-67.

7/ Драненко Г. Un exemple de la réécriture d’un mythe biblique dans le théâtre français contemporain. Біблія і культура : [збірник наукових статей / ред. : А. Нямцу]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2016. Вип. 17. С. 15-20.

8/ Драненко Г. Mножинність перекладів та ітеративність перекладу: ретрансляції роману Ґ. Флобера “Пані Боварі” // Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Філологічні науки. Серія “Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов”.Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2015. Вип. 81. C. 256-272. 

9/ Драненко Г. Теорія літературних жанрів у світлі сучасних міждисциплінарних учень: емпіричний та онтологічний дискурси. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія “Філологічні науки”. Луцьк :  Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2015. Вип. 8 (309). C. 50-56. 

10/ Драненко Г. Тканина життєтвору Ролана Барта в інтелектуальній біографії письменника Тіфен Самойо. Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2015. Вип. 91. С. 7-22. https://doi.org/10.31861/pytlit2015.91.007

11/ Драненко Г. Жанрова категорія як прототипна сукупність: функціонування периферійних інстанцій прототипії “Література про Голодомор”. Studia methodologica. —  Тернопіль,  2015. № 40. С. 270-280.

12/ Драненко Г. Роман В. Гюґо “Знедолені” як інтертекст п’єси Б.-М. Кольтеса “Західна пристань”. XXIII Міжнародна наукова конференція “Мова і культура” ім. Д. Бураго. К. : Видавничий дім С. Бураго,  2014. Вип.  17. Т V (174). С. 139-145. 

13/ Драненко Г. Життєпис як матриця авторського письма: міфо(біо)графічне та міфо(біо)логічне у творах П’єра Мішона. Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2014. Вип. 90. С. 72-97.

14/ Драненко Г.Ф., Руснак Д.А. Дидактичні властивості блоґу в організації навчання французької мови студентів мовних спеціальностей. Вісник КНЛУ: Педагогіка та психологія. Київ: Вид. центр КНЛУ, 2013. Вип.22. С.217-223. 

15/ Драненко Г. Автор, наратор і протагоніст як агенти й суб’єкти перетину та перестанови (само)ідентичностей у сучасному біографічному дискурсі (на матеріалі французької літератури). Питання літературознавства : [збірник наукових статей / гол. ред. : О. В. Червінська]. Чернівці : Чернівецький нац. ун-т, 2013. Вип. 88. С. 89-105.

2024

-       Colloque international « Raconter et dire le Holodomor. Quand la littérature fait histoire », Inalco - Institut des langues et civilisations orientales, Paris

2023

-       Colloque international La machine naturaliste : stratégies d’expansion et retombées éditoriales, Université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines, Paris Saclay

-       Colloque international Métaphore, spatialité, discours, Ovidius University of Constanta

-       Journées d’études internationales Traductions, traductrices et femmes (re)traduites : la place des re(s)-sources, Université Jean Monnet, Saint-Etienne

 

2019

-       Colloque international Errance et sens de l’être et de la lettre dans la littérature, Association Européenne François Mauriac, Universidad Pontificia Comillas, Madrid

2018

-       Colloque international Pleins feux sur les femmes (in)visibles, Université de Lorraine, CREM, Nancy

-       Colloque international Holodomor : Les Témoins, INALCO, Paris

-       Journée d’études internationale « Aux marges de l’Europe : la recherche de sa propre voix à travers l’influence et la résistance », Association Européenne François Mauriac, Tallinn

2017

-       Colloque international "Solitaire et solidaire : création et engagement à l’œuvre dans la littérature contemporaine", Association Européenne François Mauriac, Bordeaux 

2016

-       Colloque international "Flaubert sans frontières", Université de Rouen, Cérédi, Centre Flaubert, Rouen

-       Colloque international "Hantises et spectres dans le théâtre de Koltès et dans le théâtre contemporain", Université de Lorraine, CREM, Metz

2015

-       Colloque international "Nostalgie : entre le mal-être et le désir", Association Européenne François Mauriac, Metz

2014

-       Colloque international "Vies d’objets, souvenirs de guerres", Université de Lorraine, CREM, Metz

-       Colloque international "Violence et désir dans l’œuvre de Koltès et dans le théâtre contemporain", Université de Lorraine, CREM, Metz

-       Journée d’études internationale A" la découverte des terres celtes", Association Européenne François Mauriac, Dublin

2013

-       Colloque international "Carrières testimoniales. Les devenirs-témoins de conflits des XXe et XXIe siècle. Témoin réflexif / témoin pollinisateur", Université de Lorraine, MHS Lorraine, CREM, Metz

-       Colloque international "Écriture et Identité", Association Européenne François Mauriac, Berlin

2012

-       Colloque international "Koltès. Du style à l’œuvre en passant par le registre", Université de Lorraine, CREM, Metz

-       Colloque international "Carrières testimoniales. Les devenirs-témoins de conflits des XXe et XXIe siècle. Témoin consacré / témoin oublié", Université de Lorraine, MHS Lorraine, CREM, Metz

2011

-       Colloque international "Carrières testimoniales. Les devenirs-témoins de conflits des XXe et XXIe siècle. Témoin itératif", Université de Lorraine, MHS Lorraine, Metz

-       Сolloque international « Le Silence et la littérature », Association Européenne François Mauriac, Université Nationale de Tchernivtsi, Département de philologie romane et de traduction, Tchernivtsi

2010

Colloque international "La réception de Guy de Maupassant", Les Amis de Flaubert et de Maupassant, Université de Rouen

-       Colloque international "Qualifier, disqualifier, requalifier des lieux de détention, de concentration et d’extermination. Dispositifs de médiation mémorielle", Université Paul Verlaine-Metz (Université de Lorraine) CREM, Metz

2009

-       Colloque international "Qualifier, disqualifier, requalifier des lieux de détention, de concentration et d’extermination. Figures emblématiques, mobilisations collectives", Université Paul Verlaine-Metz (Université de Lorraine) CREM, Metz

2008

-       Colloque international "Qualifier, disqualifier, requalifier des lieux de détention, de concentration et d’extermination. Territorialisation / deterritorialisation", Université Paul Verlaine-Metz (Université de Lorraine) CREM, Metz

1) Міжнародний науковий коллоквіум „Онтологія метафори”, 15 листопада 2019, Чернівецький національний університет, кафедра зарубіжної літератури, теорії літератури та слов’янської філології. Тема доповіді: “Aixo era y no era”:  онтологічний парадокс метафоричної референції.

2) Міжнародна наукова конференція „Інтервали: 1918 – 1968 – 2018 (Література / літературознавство)”, 18–19 жовтня 2018, Чернівецький національний університет, кафедра зарубіжної літератури, теорії літератури та слов’янської філології. Тема доповіді: Байки Байяра: художня теорія літератури чи/та/є літературознавчий роман.

3) Міжнародна літературознавча конференція “Пасіонарність другорядного”, 11-12 травня 2017, Чернівецький національний університет, кафедра зарубіжної літератури та теорії літератури. Тема доповіді:  Безмовність тексту й багатомовність паратексту: приклад модифікації статусу авторської підрядкової примітки в художньому творі.

4) Міжнародна наукова конференція “Історіографія науки про літературу”, 25 вересня 2015, Чернівецький національний університет, кафедра зарубіжної літератури та теорії літератури. Тема доповіді: Ролан Барт. Міф проти волі

5) ІХ Міжнародні Чичерінські читання “Світова література в літературознавчому дискурсі ХХІ ст.”, 15-16 жовтня 2015, Львівський національний університет ім. Івана Франка. Тема доповіді:  Les modalités de consécration d’un traducteur.

6) Конференція “Життя та творчість Ґреґора фон Реццорі”, 15 травня 2014, Літературний центр Пауля Целана, м. Чернівці. Тема доповіді:  Чернівці як особливий топос у романі Ґреґора фон Реццорі “Торішній сніг”

7) Міжнародна поетологічна конференція “Біографія як текст”, 16–17 жовтня 2014 р., Чернівецький національний університет, кафедра зарубіжної літератури та теорії літератури. Тема доповіді:  Життєпис як матриця авторського письма: міфо(біо)графічне та міфо(біо)логічне у творах П’єра Мішона

8) ХXІIІ Міжнародна наукова конференція “Мова і культура” імені Сергія Бураго, 23-26 червня 2014 р., Інститут філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка, м. Київ. Тема доповіді:  Роман В. Гюґо “Знедолені” як інтертекст п’єси Б.-М. Кольтеса “Західна пристань”

Виконує функцій члена редакційної колегії міжнародного журналу «Questions de communication» (Лотаринзький університет, Франція) з 2015 р. (https://journals.openedition.org/questionsdecommunication/3071#tocto1n3), з 2013 р. редакційної колегії наукового видання Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича “Питання літературознавства” (категорія Б) (http://pytlit.chnu.edu.ua/about/editorialTeam), міжнародний та міждисциплінарний журнал « Акценти та парадокси сучасної філології » http://foreign-languages.karazin.ua/resources/06ad74dc3aadb8e16c48a47309372687.pdf). Бере участь в експертизі та сліпому рецензуванні статей у міжнародних журналах Lublin Studies in Modern Languages and Literature (Польща, Scopus), Langage et Contexte (Румунія), Questions de Communication (Франція), Tangence (Канада).

Представляє Україну в редакційній колегії міжнародного наукового проєкту Gustave Flaubert, секція «Переклади» (м. Руан, Франція). Бере участь у створенні міжнародних енциклопедичних словників у Лотаринзькому університеті: ATEME та Publictionnaire.

Здійснено наукове координування 6 франкомовних міжнародних конференцій (творення наукової концепції, її публікація на міжнародних наукових сайтах (call for papers), відбір доповідей для міжнародного колоквіуму та укладання його програми, наукова експертиза, впорядкування матеріалів у наукове видання, їх підготовка до друку):

26 лютого 2024

« Raconter et dire le Holodomor. Quand la littérature fait histoire », Inalco - Institut des langues et civilisations orientales, Paris

Iryna Dmytrychyn et Galyna Dranenko

25 листопада 2022

« Marqueurs et prédicteurs de réussite et de succès dans le champ littéraire », direction de l’axe « Traduction et succès littéraire » (en français)

Olha Chervinska, Galyna Dranenko et Roman Dzyk

Université Nationale de Tchernivtsi (en visioconférence)

3 грудня 2021

« Didactique, pédagogie et traduction » (en français)

Galyna Dranenko, Diana Rousnak, Olena Stefurak

Université Nationale de Tchernivtsi (en visioconférence)

 

7 – 8 травня 2021

« Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation » (en français)

Galyna Dranenko, Mykhaïlo Popovytch, Diana Rousnak

Université Nationale de Tchernivtsi (en visioconférence)

 

26 – 30 червня 2019

 « Errance et sens de l’être et de la lettre dans la littérature »

Galyna Dranenko, Nina Nazarova

Association Européenne François Mauriac, Universidad Pontificia Comillas, Madrid

 

29 червня 2018

« Aux marges de l’Europe : la recherche de sa propre voix à travers l’influence et la résistance »

Galyna Dranenko, Nina Nazarova

Association Européenne François Mauriac, Tallinn

 

4 – 8 травня 2017

 « Solitaire et solidaire : création et engagement à l’œuvre dans la littérature contemporaine »

Galyna Dranenko, Nina Nazarova

Association Européenne François Mauriac, Bordeaux

 

2 - 6 липня 2015

 « Nostalgie : entre le mal-être et le désir »

Galyna Dranenko, Nina Nazarova

Association Européenne François Mauriac, Metz

 

6 - 10 липня 2011

Organisation du colloque international « Le Silence et la littérature »

Galyna Dranenko, Taras Ivassiutine

Association Européenne François Mauriac, Université Nationale de Tchernivtsi

Регулярно підвищує свій науково-методичний рівень під час стажувань, у тому числі упродовж стажування з 1.06.2022 по 29.07.2022, в обсязі 6 кредитів (180 год) на теми: «Traduction littéraire comme paradigme du vivre ensemble / Художній переклад як парадигма співіснування» та « Rencontres didactiques franco-ukrainiennes / Франко-українські дидактичні зустрічі » в Науковому Центрі Дослідження Медіацій Лотаринзького Університету (Мец-Нансі, Франція), сертифікат від 29 липня 2022 р.;  з 28.02.2022 по 28.03.2022 на тему: «Traduction et violence / Переклад і насильство » в Школі докторів філософії «Нові гуманітарні науки» ім. Ф. Броделя Лотаринзького університету (Мец, Франція), сертифікат від 28 березня 2022 р.; з 25.07.2023 по 08.01.2024 розробляла дослідницьку тему: «Traduction littéraire comme paradigme du vivre ensemble / Художній переклад як парадигма співіснування» в Науковому Центрі Дослідження Медіацій Лотаринзького Університету (Мец-Нансі, Франція), сертифікат від 12 січня 2024 р.

Ми використовуємо власні та сторонні файли cookies та localStorage для аналізу веб-трафіку та поширення матеріалів. Налаштування конфіденційності