Завідувачка кафедри романської філології та перекладу факультету іноземних мов Галина Драненко та студентка 1 курсу магістерської ОП «Французька мова та друга іноземна мова. Переклад з двох іноземних мов» Валерія Коваленко взяли участь у міжнародній науковій конференції «Місце (першо)джерел у вивченні перекладів, перекладачок і жіночого (пере)перекладу», що відбулася 23 лютого і 24 лютого 2023 року в Університеті Жана Моне (м. Сент-Етьєн, Франція).
Виголошена ними доповідь, що має назву «Питання (першо)джерел в українських перекладах французьких класиків (на матеріалі творів Флобера, Мопассана та Золя), здійснених перекладачками», була присвячена ролі жінок у становленні, збереженні та розвитку української мови у перекладах з французької мови.
У своїх доповідях науковиці та науковці з семи країн (Аргентина, Україна, Іран, Іспанія, Італія, Швейцарія, Франція) продемонстрували результати своїх студій про взаємозв’язок між перекладом і гендером, а також наголосили на різних аспектах етики й політики перекладу. Українські дослідниці ознайомили франкомовних колег з діяльністю перекладачок покоління Розстріляного відродження, а також зі здобутками українського перекладу цієї доби.
В умовах російської агресії в Україні ознайомлення міжнародної спільноти з історією та багатством культурної спадщини України й укріплення наукових зв’язків виступають дієвим чинником не лише європеїзації української освітньо-дослідницької галузі, а й наближають нашу країну до її європейського майбуття.